Wij zijn allemaal moleculen

Susin Nielsen

Broer en zus tegen wil en dank

De hoogbegaafde Stewart is sociaal gesproken – laten we het voorzichtig zeggen – wat onhandig. Ashley daarentegen is de populaire beauty queen, die, behalve met haar vrienden die daar rondlopen, werkelijk níéts met school en studeren heeft.

Zij kan zich dan ook geen grotere ramp voorstellen dan dat Stewart en zijn vader bij haar en haar moeder in huis trekken. En alsof het allemaal al niet moeilijk genoeg is, blijkt Ashleys droomvriendje een heel andere jongen te zijn dan ze zich had voorgesteld, en komt haar grote geheim uit... Haar leven is voorbij, denkt ze.

Maar dan heeft ze buiten Stewart gerekend. 

Susin Nielsen vertelt het verhaal van Ashley en Stanley door hun beider ogen, met hun eigen stem. Een verhaal waarin je direct wordt meegezogen, waar je om zult moeten lachen, over zult nadenken en een traan bij weg zult pinken. En uiteindelijk blijf je met een tevreden gevoel achter en wil je direct aan Nielsens volgende boek beginnen.

Formaat: 14,3 x 21,5 cm | gebonden | prijs: € 15,99 | isbn: 9789047707776 | nur: 284
Susin Nielsen

Auteur

Susin Nielsen

Susin Nielsen wilde altijd schrijfster worden. Nou ja, eigenlijk musicalster, maar ze kon niet zingen, niet dansen en nauwelijks acteren. Dus ze ging schrijven voor de Canadese televisie. Na aan veel series te hebben meegewerkt trok ze de stoute schoenen aan en schreef haar eerste YA-roman, die meteen een succes werd - en daarna hield ze niet meer op. Bij Lemniscaat verschenen haar jeugdromans Wij zijn allemaal moleculen, Optimisme is dodelijk, Woordnerd, Het ongemakkelijke dagboek van Henry K. Larsen en Adres onbekend. ‘Susin Nielsen [is] een soort John Green voor een iets jongere doelgroep– NBD Biblion'Nielsen is een meester in het bedenken en in het uitwerken van bijzondere karakters met een vlekje' - Jaap Friso op jaapleest.nl

Meer over Susin Nielsen
Lydia Meeder

Vertaler

Lydia Meeder

Onder de naam BoekenTaal vertaalt Lydia Meeder al ruim dertig jaar boeken van het Engels naar het Nederlands. Daarnaast voert ze redactie op vertalingen van anderen en op oorspronkelijk Nederlandstalig werk. Ze heeft zich gespecialiseerd in jeugdliteratuur en young adult. Daarnaast heeft ze een reeks thrillers en populair-wetenschappelijke boeken vertaald. Twee van haar ‘vaste’ auteurs zijn Neal Shusterman en Susin Nielsen; verschillende vertalingen van hun werk zijn door de CPNB bekroond met Griffels en Wimpels. Ze is ook de vertaler van 13 Reasons Why, dat door Netflix is verfilmd. Lydia woont samen met haar katers Ton (IT’er) en Pablo (buurtschrik) in een Betuws dorpje. Ze is verslaafd aan het lezen van achtergrondjournalistiek en verslindt documentaires. Hobby’s vindt ze iets voor mensen die zich vervelen, al traint ze fanatiek voor het kampioenschap duurtukken. Een (bijna) volledig overzicht van vertaalde titels vind je op www.boekentaal.eu.

Meer over Lydia Meeder